Форум
Венгерско/английский переводчик текстов
tarapulka Репутация: 0 Сообщений: 610 |
7 апреля 2008 в 16:00 ребята на работе говорят что не плохой, в принципе на английский не плохо переводит — смысл понять можоно :) www.webforditas.hu/index.php?show=textTab&lang=english Надеюсь кому-нибудь да облегчит жизнь ;-) "Make one person happy each day, and in forty years you will have made 14,600 human beings happy for a little time, at least." |
Jözsik гость |
9 апр 2008 в 9:37 can you see? tudsz látni? could you see? láthatnál? are you going to see? látni fogsz? Если такие простые выражения переводятся таким образом, то можно представить более сложные переводы… Только одно не понятно: с какой целью делаются разработки таких переводческих программ и различных словарей, которыми почти невозможно пользоваться? Кто знает язык, тот видит ошибки, но ведь кто только учит, он откуда может это знать? Зачем обманывать людей? |
Mora Репутация: 31 Сообщений: 100 |
7 апр 2008 в 18:49 tarapulka спасибо. |
flm70 Репутация: 46 Сообщений: 1.462 |
7 апр 2008 в 16:55 Прикольно… перевел с Русского на Японский… но пишет что это Суахили)))) |
Ответить
Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь