Блоги
Давайте учить английский
Изучение языка - это путешествие в страну нового и интересного, свобода разговаривать с носителями и не чувствовать себя глухонемым в их компании. Но за частую процесс изучения отбивает всю охоту. Я расскажу о том, как это делать приятно и с пользой.
Автор: gatita Создан: 4 февраля 2013 в 18:26 Всего записей в блоге: 87 Репутация: 38
I like yoг more or better?Опубликовано: 24 июня 2013 в 10:46 | 2 |
Сегодня будем копаться в тонкостях.
Первая наша тонкость — это дилемма между like more и like better. Что же правильно и почему?
И правильный ответ...(And the Oscar goes to...)
Оба правильные. Только есть небольшое лексическое различие.
Нейтивы говорят, что эти два слова синонимичны в данной конструкции, НО
more — относиться больше к количеству, в то время как better — к качеству.
He loves you more, but I love you better.
Он может тебя и больше любит, зато я делаю это лучше.: Ь
Надеюсь, что тонкость понятна.
Поехали далее.
I feel badly илиI feel bad.
Сюда же пойдут smell и taste, которые обычно употребляются с прилагательными, то есть
good, bad и так далее.
Sour milk tastes bad. Honey tastes good. I feel bad that I didn’t go. Those flowers smell good.
(Прокисшее молоко невкусно или имеет плохой вкус. Мед хорошо пахнет. Я плохо себя чувствую, что не пошел. Цветы хорошо пахнут.
если же мы говорим: I feel badly то это означает, что я вообще плохо чувствую, то есть не умею или не обладаю данной способностью к восприятию или утратила.
My fingers feel badly when I have gloves on. Не могу я чувствовать хорошо, так как я в перчатках.
Или He tastes poorly because he’s burnt his tongue. Он ничего не чувствует, потому что обжег себе язык.
Для начала можно себя проверить, поставив на место таких глаголов как smell, feel and tase глагол to be.
Sour milk is bad. (Прокисшее молоко плохое, ничего не поделаешь, придется вылить и идти покупать другое молоко.)
He is poorly сказать нельзя. Так что, подводя резюме вышесказанному -
feel, taste and smell + прилагательное — говорит о свойствах — плохое или хорошее.
feel, taste and smell + наречие — говорит о том, как это действие может быть исполнено.
Попробуйте сами перевести эту фразу:
So you can have a dog that smells bad but like all dogs, he nonetheless smells well.
И немного не кстати, но все равно про это badly.
to want something/someone badly — это не плохо хотеть, это хочеть очень сильно.
I want to watch this movie badly. Ужасно сильно хочу посмотреть это кино.
Farther of futher — ?
Тут тоже все не шибко сложно
(Это сравнительные степени от far (наречие и прилагательное) — далеко, далекий)
I can go further in my carrier.
This city is father from Moscow than this one,
Farther — это дальше (расстояние), further — дальше в переносном значении, далее.
На сегодня все. Но буду рада Вашим вопросам.
До встречи.
Комментарии
Нет комментариев
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять отзывы.