Форум
Беларусь, Молдова
Bifido Репутация: 2 Сообщений: 12 |
8 января 2010 в 15:26
Почему Беларусь и Молдова вместо Белоруссия и Молдавия? Если предложение написано по-русски, то мы же не пишем: Украина, Словения и Мадьярорсаг. Так почему Беларусь? |
|||
|
||||
россиянка гость |
13 янв 2010 в 10:00 При чем тут коммунисты???? ....Тем более, что одна из самых сильных и многочисленных политических партий Белоруссии сегодня является именно коммунистическая. А что касается белорусского языка, то он уже давно ближе к польскому.
Подписание Люблинской унии между ВКЛ и Польшей (1569) привело к постепенному устранению белорусского языка из государственного употребления (с заменой польским, который, в свою очередь, после разделов Польши уступил место русскому); вместе с тем замирает и литературное творчество на белорусском языке. Народный же белорусский язык по-прежнему продолжал быть языком масс ( то бишь малообразованных слоев населения). В современном своём состоянии белорусский язык распадается на ряд говоров, которые отличаются друг от друга характером аканья, наличностью твёрдого «Р» во всяком положении, или в известных только условиях, или смешением твёрдого «Р» с мягким, наличностью или отсутствием дифтонгов, дзеканья и цеканья, смешения «Ч» и «Ц» и т. д., а также представляют смешанные говоры по соседству с украинскими, северо- и южновеликорусскими. В Белоруссии также существует термин трасянка. Это - разговорный язык с преимущественно русским словарём, но белорусской грамматикой и фонетикой. Положение и значение трасянки сложное, на ней говорит значительная часть населения страны И , наконец, никто ведь не навязывает белорусам что и как писать на белорусском языке, так - по принципу взаимности- не надо лезть со своими требованиями ( чиновничьими) как и что правильно писать на русском языке
|
|||
Al Pal Репутация: 12 Сообщений: 465 |
13 янв 2010 в 0:48 (изменено: 13 янв 2010 в 1:20)
Ну тут-то как раз всё просто. Имена царствующих особ и римских пап переводятся на все европейские языки. Такова давняя традиция, и от нее редко отходят. Достаточно вспомнить всех этих французских Людовиков или хотя бы нынешнюю королеву Елизавету. Если принц Чарльз таки переживет мамашу и сделается королем, то у себя он останется Чарльзом, но по-русски его уже будет нужно называть Карлом. Часто переводятся и имена патриархов православных церквей. Нынешнего Кирилла англичане называют то Kirill I, то Cyril I. Так же переводили и Алексия (Alexy II, Alexius II). А венгры применяют эту традицию шире и переводят имена всех особ королевской крови. Оно и правильно - меньше будет потом недоразумений, как у нас с Чарльзом-Карлом. |
|||
Al Pal Репутация: 12 Сообщений: 465 |
13 янв 2010 в 0:30 (изменено: 13 янв 2010 в 1:19) На самом деле, удивительно, как нелогично изменяются российские официальные нормы по этой части. То мы упираемся и дольше всех в мире сохраняем у себя непонятный китайцам Пекин и нелепую Алма-Ату (впрочем, против Пекина вообще ничего не имею; это англичанам одинаково легко, а нам говорить Бэйцзин - язык сломать), то вдруг непонятно с какого перепугу переходим на "Таллинн", "Беларусь" и "Молдову". На вопрос почему в голову приходит только анекдот: - Почему во всех языках Париж пишется через "эс", а у нас через "жэ"? - А что у нас не через жэ? |
|||
imjarek гость |
13 янв 2010 в 0:02
Язык, как и женский характер, категория изменчивая. То, что внушали и как писали во времена коммунистов нужно забыть раз и навсегда и уважать как принято у них, тем более, что как мне кажется, белорусский язык намного ближе к древнеславянскому, чем русский. |
|||
россиянка гость |
12 янв 2010 в 16:57 Возмущения здесь ни у кого нет, приводятся факты. В любом случае нельзя менять правописание по желанию чиновников. По-русски все же следует писать Белоруссия. |
|||
Bifido guest гость |
12 янв 2010 в 14:45 По-моему изначальная тема разговора исчерпана.
Обсуждение перетекло в русло необоснованного возмущения )
|
|||
Grin Репутация: 409 Сообщений: 1.840 |
12 янв 2010 в 10:41 А почему у венгров принц Чарльз и его Маман--Károly és Erzsébet,а бедный испанец Хуан Карлос так ,вообще,и не выговорить?Они что,венгры??? А чего тогда Путькина с Обамой и великим Мао не обзовут как-нибудь? Ну оччень интересно. Каждый человек по-своему прав. А по-моему, нет. (с) |
|||
россиянка гость |
12 янв 2010 в 9:48 На белорусском Россия : РАСІЯ, Разве Россия в ООН так зарегистрирована??? Может тоже выступить с адекватными требованиями? |
|||
Белый гость |
11 янв 2010 в 10:06 Наша страна называется Беларусь - именно так, 8 букв, четвертая - а, на конце мягкий знак, так мы называемся в ООН и таковы рекомендации Московского института русского языка. |
|||
Al Pal Репутация: 12 Сообщений: 465 |
11 янв 2010 в 3:11 Ага, а еще по-русски правильно говорится малако. |
|||
rusbp Репутация: 11 Сообщений: 410 |
10 янв 2010 в 5:14 Потому, что ПО-РУССКИ правильно говорится БелАрусь. а не Белорусь. И слава Богу, что поменяли на "А". КПМ! Кто Кашакоф не любит- в Рай не пападёт! |
|||
Bifido Репутация: 2 Сообщений: 12 |
8 янв 2010 в 23:57
Против документов возразить нечего ) Хотя Рэспубліка Беларусь - это, всё-таки, по-белорусски |
|||
Наташа Репутация: 703 Сообщений: 1.786 |
8 янв 2010 в 15:45 Беларусь — наряду с Белоруссией одно из официальных сокращённых названий восточноевропейского государства Республика Беларусь (Республика Белоруссия). На русском языке традиционно именуется Белоруссия, хотя в ОКСМ фигурирует как Беларусь. Источник: http://ru.wikipedia.org admin info@hungary-ru.com |
|||
Axеl гость |
8 янв 2010 в 15:43 Да действительно, тогда надо переименовать Швейцарию в швейцарь... |
|||
|
Ответить
Автор темы запретил отвечать не зарегистрированным пользователям!
Регистрация