Форум

Украинский язык

Елена

гость форума

гость форума

Люди!

разместила объявление на этом сайте, о том, что нужен преподаватель украинского языка. И никто не откликнулся.

Прошу помочь. Может у кого-то есть контакты преподавателей украинского языка в Будапеште, поделитесь, пжлста.

Заранее спасибо.

[ 1 2 3 ] »»
rusbp

rusbp

Репутация: 11

Сообщений: 410

Суржик сейчас искуственно вытесняют именно мовой.

КПМ! Кто Кашакоф не любит- в Рай не пападёт!

huh

гость

гость

Если уж выбор, то лучше учить
английский, чем не средство общения, заменяющее изучение кучи языков.

Нет в украинском языке и «дротохода».

Есть или нет, но так иногда приезжие западенцы называют канатные дороги в Крыму :D Видать, по безграмотности. Да и вообще, мало кто на Украине говорит на чистой мове, в основном суржик в ходу.

rusbp

rusbp

Репутация: 11

Сообщений: 410

Учить его бессмысленно.

При всей любви к украине, эта «галицкая мова» до сих по в стадии развития и выдумывания. Так что учи- не учи, а через лет пять еще пару сотен слов придумают. Если уж выбор, то лучше учить санскрипт, ака русский. :)

Гыгы :)

мне вот интересно, зачем по помойке (старые топики) копаться?

КПМ! Кто Кашакоф не любит- в Рай не пападёт!

2345

гость

гость

Володя:

Хочу успокоить Елену: нет в украинском языке таких слов как «напизник», «перехунцив». Это все из оперы «чахлика невмырусчого» (кащей) или «залупивкы» (стрекоза). Я не знаю, кто выдумывает эти пошлости и зачем.

Нет в украинском языке и «дротохода». Дословно это означает «проволокоход». Лично я не знаю, что русские понимают под словом «проволокоход». По-украински лифт будет «Ліфт» а коробка передач «Коробка передач»… Все очень просто...

Я лично слышал на вокзале в Киеве, что поезд опиздывает, тоже скажете, что нет такого слова?

Роман Мажник

гость

гость

Доброго ранку Олена! А за для чого вам потрібно вчити українську мову?

Роман Мажник

гость

гость

Поводитися наче діти, хоча в нас таких немає, бо наші діти розумніше та доросліше поводяться… Немає слів, це, як я зрозумів росіяни в Угорщині?

Володя

гость

гость

Хочу успокоить Елену: нет в украинском языке таких слов как «напизник», «перехунцив». Это все из оперы «чахлика невмырусчого» (кащей) или «залупивкы» (стрекоза). Я не знаю, кто выдумывает эти пошлости и зачем.

Нет в украинском языке и «дротохода». Дословно это означает «проволокоход». Лично я не знаю, что русские понимают под словом «проволокоход». По-украински лифт будет «Ліфт» а коробка передач «Коробка передач»… Все очень просто...

100

гость

гость

Алla. наверное фартук а по простому передник.

Рабинович

Рабинович

Репутация: 1

Сообщений: 1.629

Алла:

Фартук что ли?? :))

Во точно :) фартук!

Алla

гость

гость

Фартук что ли?? :))

Рабинович

Рабинович

Репутация: 1

Сообщений: 1.629

а еше есть такое слово оооочень похожее на русское :) это «напизник», по русски что-то вроде кухоного халата, забыл как это слово по-русски… :))) гы :)

032

гость

гость

не это будет переключатель скоростей. а вот ещё товарищ Василь хочет по украински по женскому (типа коробка перепехуньцив).

Lanna

гость

гость

Не, скорее всего просто перемикач швидкостей...

Lanna

гость

гость

019:

Lanna может я и неправельно написал конечно. а вот как будет по украински коробка передач (для авто).

Я думаю, важіль перемикання швидкостей, может быть, хотя, может все-таки коробка… А Вам это интересно узнать или Вы меня тестируете? :)))

Алla

гость

гость

Ну вот, теперь можно сказать, что переключатель скоростей, или коробка передач :)))

Это как в каком-то то ли анекдоте, то ли шутке, как будет по-украински: «паду ли я стрелой пронзенный». Кажется очень звучно и смешно...

019

гость

гость

Lanna может я и неправельно написал конечно. а вот как будет по украински коробка передач (для авто).

Lanna

гость

гость

225:

а кто знает что такое скренька перехунцив?

Скринька — это шкатулка. Что такое перехунець — сказать трудно :), если, конечно, Вы правильно написали слово… Вобщем шкатулка или коробочка с этими самыми перехунцями (ну и слово :), честно, еще такого не слышала)

Алla

гость

гость

Ну с украинского еще как-то можно перевести, если знать хотя бы о чем речь. В какой области. А так кто ж его знает. То ли скоренько, то ли скромненько, то ли перекусить, то ли причесаться, то ли еще что???

225

гость

гость

а кто знает что такое скренька перехунцив?

Алla

гость

гость

Алекс, я с тобой совершенно согласна. Оказалась один раз в украинской среде, где только по-украински говорили, ничего не понимала, как не старалась. Даже по-венгерски лучше понимаю, потому что есть навык перевода со слуха. Ну так это ж сколько практики. А с украинским — ноль. Думаю, что и все славяноязычные народы не могли быть так хорошо понимать русский, если бы жили совершенно изолированно, без ТВ, без бывшего обучения в школе, без общения иногда на русском. Среда играет все.

[ 1 2 3 ] »»

Ответить

Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь