Форум

Пожалуйста, помогите перевести

student1756

Репутация: 2

Сообщений: 0

Давно хотел посмотреть один фильм. Но его не было ни в каком переводе. Сейчас нашёл субтитры на венгерском. Помогите, пожалуйста перевести часть диалогов из них.

 

-A fiam vagy,de ezt nagyon elszúrtad!

-Apa baleset volt. Nem akartam.

-Baleset!? A nő halott Franko!

-Nem csinálhattam mást.

-De miért nem néztél körbe mielött megtetted?

-Egyszer csak felbukkant az a nő! Nem tudtam micsinálni.

-Nem csinálhattál mást!? Elszúrtad a munkát!

-De mi lesz ha a nő beszél?

-Nem fog beszélni. Ha nem muszály nem öljük meg!

-Tudod mi a szabályom! Nem öljük meg ha nem kell!

 

-Nagyon pontos munka. Távirányitású bomba. Csak megnyomod a gombot és bumm!

-Lenyomozhatatlan munka.

-Mi?

-Még egy kis alkohol is van rajta.Érzed?

-Hartmut magyarul semmit nem tudunk?! Csak hogy valaki ma a bombát rá tette.

-Nagyon jó munka!

-Oké! Van újlenyomat?

-Sajnos nincs

-Minden totál káros kivéve a kocsitokban lévő video funkcionál még csodálatos módon.

-Köszi Hartmut!

-A kocsiba lévő video szalaga még megvan?

-Ja

 

-Beszélni akart velem!

-A nőt elkell intézni.

-És az apja?

-Tünjön balesetnek.

-Nagyon sajnálom, de az apja a főnököm.

-De apám után én leszek!

 

-Az a fekete autó lesz a mienk!

 

-Igen?

-Igen! Én vagyok az.Lekéne ellenőrizni egy rendszámot!

-Mindjárt.

 

-Hol van? Ez nem ide passzol.

 

-Na!

-Fogd már. Összedől!

 

-A kocsi Roberto Leone birtokában van.

 

-Én nem értem mit keresnek a lakásomon?

-Winter né! Roberto Leone fia az egyik legnagyobb bűnöző tanuskodnia kell ellene. Érti?

 

-Vásárolni voltam.Megláttam ahogy dulakodtak és a nő segitséget kért.Majd kilökte az ablakon.Minden olyan gyorsan történt.

«« [ 1 2 3 4 5 ] »»
Он же

гость

гость

Ну, конечно же, «Наши цены вас приятно удивят»

Продавец

гость

гость

Пожалуйста, помогите перевести фразу «Цены вас приятно удивят». Главное, чтобы перевод смысл передавал.

Заранее спасибо.

seer

seer

Репутация: 266

Сообщений: 2.412

Светлана

Пожалуйста помогите перевести фразу «Держи бодрей!». Самое главное, что бы перевод смысл передавал.

Заранее спасибо.

 

Fel a fejjel!

Светлана

гость

гость

Пожалуйста помогите перевести фразу «Держи бодрей!». Самое главное, что бы перевод смысл передавал.

Заранее спасибо.

vadosiania

vadosiania

Репутация: 16

Сообщений: 199

mikrokosm

 

vadosiania

Как на венгерский в ФИО перевести «ОТЧЕСТВО»?

Знаю, что какое-то определение его точно есть, но не знаю какое.

Заранее благодарю.

 

 

Отчество — apai név

 

 Благодарю за помощь.

mikrokosm

mikrokosm

Репутация: -24

Сообщений: 87

vadosiania

Как на венгерский в ФИО перевести «ОТЧЕСТВО»?

Знаю, что какое-то определение его точно есть, но не знаю какое.

Заранее благодарю.

 

Отчество — apai név

 

Я не мститель, но обид не прощаю.

vadosiania

vadosiania

Репутация: 16

Сообщений: 199

Как на венгерский в ФИО перевести «ОТЧЕСТВО»?

Знаю, что какое-то определение его точно есть, но не знаю какое.

Заранее благодарю. 

toshiba

гость

гость

toshiba

Спасибо Андрей, miкrokosm.Свадьба у сына. Создал сайт, который нужно перевести для российских гостей(http://papdeakvizvari.try.hu/)Слово kikérő наверно не надо дословно переводить, в русском языке это может совершенно другое слово или слова. Ближе «выкуп», но это тоже не подходит.

 

http://papdeakvizvari.try.hu/

toshiba

гость

гость

Спасибо Андрей, miкrokosm.Свадьба у сына. Создал сайт, который нужно перевести для российских гостей(http://papdeakvizvari.try.hu/)Слово kikérő наверно не надо дословно переводить, в русском языке это может совершенно другое слово или слова. Ближе «выкуп», но это тоже не подходит.
mikrokosm

mikrokosm

Репутация: -24

Сообщений: 87

toshiba

Как правильно перевести на русский язык венгерское слово «kikérő» (menyasszony kikérő).

 

kérő —
I. прил.
1. (aki kér) просящий;
kérő szóval fordul vkihez => обращаться с просьбой к кому-л.;

2. (vmely kéréssel kapcsolatos) просительный;
просительский;
bocsánatot kérő => извинительный;
II. сущ.
1. => жених;

2. (közvetítő) сват;

3. kérőben vagyok nálad => я сватом к тебе -

Я не мститель, но обид не прощаю.

toshiba

гость

гость

itt nem lesz «выкуп», nem a pénzről van szó, hanem a menyasszonyt a vőlegény és családja kikérik a menyasszony szülőitől.

Filosof

Filosof

Репутация: 1427

Сообщений: 2.108

toshiba, скорее всего «выкуп».

Излил душу -- убери за собой!
aogoljuk@li.ru
https://vk.com/hungary_memorial

toshiba

гость

гость

Как правильно перевести на русский язык венгерское слово «kikérő» (menyasszony kikérő).

MAD

гость

гость

Ádám

 

MAD

seer

 

valerka_nd

Все, знающие венгерский! Возьмите по абзацу, переведите человеку и закройте тему :)

 

В этом тексте даже знаков препинания нет. Извините, но тратить своё время на то, чтобы понять «кто кому рабинович» в этом бредовом тексте я не буду.

 

 

Interesnaja Vi, kak pouchaty ili zametity oshibki u kogo libo tak Vi v peredi, kak pokazaty na chto sposobni tak srazu v kusti.

Prjam kak vengri, bolyshoj rot, a kak delaty delo, tak srazu ili na drugogo pokazivajut, ili uhodjat v storonu. 

MAD, тебе наверно лет 8 ?  мама тебе не говорила, что там где взрослые- детям делать нечего.

 

 Ádám

Mozhet bity i tak, ja eshe schitaty ne umeju.

No ja vizhu chto Vasha mama Vam ne govarila kak pravilyno nado obrashatsja.

Ádám

гость

гость

MAD

seer

 

valerka_nd

Все, знающие венгерский! Возьмите по абзацу, переведите человеку и закройте тему :)

 

В этом тексте даже знаков препинания нет. Извините, но тратить своё время на то, чтобы понять «кто кому рабинович» в этом бредовом тексте я не буду.

 

 

Interesnaja Vi, kak pouchaty ili zametity oshibki u kogo libo tak Vi v peredi, kak pokazaty na chto sposobni tak srazu v kusti.

Prjam kak vengri, bolyshoj rot, a kak delaty delo, tak srazu ili na drugogo pokazivajut, ili uhodjat v storonu. 

MAD, тебе наверно лет 8 ?  мама тебе не говорила, что там где взрослые- детям делать нечего.

MAD

гость

гость

seer

 

valerka_nd

Все, знающие венгерский! Возьмите по абзацу, переведите человеку и закройте тему :)

 

В этом тексте даже знаков препинания нет. Извините, но тратить своё время на то, чтобы понять «кто кому рабинович» в этом бредовом тексте я не буду.

 

 

Interesnaja Vi, kak pouchaty ili zametity oshibki u kogo libo tak Vi v peredi, kak pokazaty na chto sposobni tak srazu v kusti.

Prjam kak vengri, bolyshoj rot, a kak delaty delo, tak srazu ili na drugogo pokazivajut, ili uhodjat v storonu. 

cinike

cinike

Репутация: 0

Сообщений: 2

student1756

Давно хотел посмотреть один фильм. Но его не было ни в каком переводе. Сейчас нашёл субтитры на венгерском. Помогите, пожалуйста перевести часть диалогов из них.

 

-A fiam vagy,de ezt nagyon elszúrtad!

-Apa baleset volt. Nem akartam.

-Baleset!? A nő halott Franko!

-Nem csinálhattam mást.

-De miért nem néztél körbe mielött megtetted?

-Egyszer csak felbukkant az a nő! Nem tudtam micsinálni.

-Nem csinálhattál mást!? Elszúrtad a munkát!

-De mi lesz ha a nő beszél?

-Nem fog beszélni. Ha nem muszály nem öljük meg!

-Tudod mi a szabályom! Nem öljük meg ha nem kell!

 

-Nagyon pontos munka. Távirányitású bomba. Csak megnyomod a gombot és bumm!

-Lenyomozhatatlan munka.

-Mi?

-Még egy kis alkohol is van rajta.Érzed?

-Hartmut magyarul semmit nem tudunk?! Csak hogy valaki ma a bombát rá tette.

-Nagyon jó munka!

-Oké! Van újlenyomat?

-Sajnos nincs

-Minden totál káros kivéve a kocsitokban lévő video funkcionál még csodálatos módon.

-Köszi Hartmut!

-A kocsiba lévő video szalaga még megvan?

-Ja

 

-Beszélni akart velem!

-A nőt elkell intézni.

-És az apja?

-Tünjön balesetnek.

-Nagyon sajnálom, de az apja a főnököm.

-De apám után én leszek!

 

-Az a fekete autó lesz a mienk!

 

-Igen?

-Igen! Én vagyok az.Lekéne ellenőrizni egy rendszámot!

-Mindjárt.

 

-Hol van? Ez nem ide passzol.

 

-Na!

-Fogd már. Összedől!

 

-A kocsi Roberto Leone birtokában van.

 

-Én nem értem mit keresnek a lakásomon?

-Winter né! Roberto Leone fia az egyik legnagyobb bűnöző tanuskodnia kell ellene. Érti?

 

-Vásárolni voltam.Megláttam ahogy dulakodtak és a nő segitséget kért.Majd kilökte az ablakon.Minden olyan gyorsan történt.

 

cinike

cinike

Репутация: 0

Сообщений: 2

 

student1756

Давно хотел посмотреть один фильм. Но его не было ни в каком переводе. Сейчас нашёл субтитры на венгерском. Помогите, пожалуйста перевести часть диалогов из них.

 

-A fiam vagy,de ezt nagyon elszúrtad!

-Ты мой сын, но на самом деле все испортил!

-Apa baleset volt. Nem akartam.

-Папа, это был несчастный случай. Я не хотел.

-Baleset!? A nő halott Franko!

-Несчастный случай? Франко, женщина мертва!

-Nem csinálhattam mást.

-Не мог другого сделать.

-De miért nem néztél körbe mielött megtetted?

-Но, почему ты не оглянулся, прежде чем сделал?

-Egyszer csak felbukkant az a nő! Nem tudtam micsinálni.

-Вдруг женщина появилась! Я не знал, что делать.

-Nem csinálhattál mást!? Elszúrtad a munkát!

-Не мог другого сделать!? Ты испортил всю работу!

-De mi lesz ha a nő beszél?

-А что, если женщина говорит?

-Nem fog beszélni. Ha nem muszály nem öljük meg!

-Она не будет говорить. Если нет необходимости, не будем убивать ее!

-Tudod mi a szabályom! Nem öljük meg ha nem kell!

-Знаешь, какое у меня правило! Не убивать, если не должны! 

-Nagyon pontos munka. Távirányitású bomba. Csak megnyomod a gombot és bumm!

-Очень точная работа. Дистанционно управляемая бомба. Просто нажмешь на кнопку, и бац!

-Lenyomozhatatlan munka.

-Работа не может быть прослежена.

-Mi?

-Что?

-Még egy kis alkohol is van rajta.Érzed?

-Даже немного алкоголя на ней. Чувствуешь?

-Hartmut magyarul semmit nem tudunk?! Csak hogy valaki ma a bombát rá tette.

-Хартмут, по венгерски ничего не знаем!? Как раз сегодня, кто-то положил бомбу на это.

-Nagyon jó munka!

-Очень хорошая работа!

-Oké! Van újlenyomat?

-Хорошо! Отпечатки пальцев?

-Sajnos nincs

-К сожалению, нет.

-Minden totál káros kivéve a kocsitokban lévő video funkcionál még csodálatos módon.

Все полностью повреждено, только видео-устройство в вашей машине работает прекрасно.

-Köszi Hartmut!

-Хартмут, спасибо!

-A kocsiba lévő video szalaga még megvan?

-Видео лента в автомобиле все еще есть?

-Ja

-Да.

-Beszélni akart velem!

-Он хотел поговорить со мной!

-A nőt elkell intézni.

-Женщина должна быть убита.

-És az apja?

-А ее отец?

-Tünjön balesetnek.

-Пусть выгладит несчастным случаем.

-Nagyon sajnálom, de az apja a főnököm.

-Очень жаль, но ее отец мой босс.

-De apám után én leszek!

-Но я буду после моего отца!

 -Az a fekete autó lesz a mienk!

-Та черная автомобиль будет наш!

 -Igen?

-Да?

-Igen! Én vagyok az.Lekéne ellenőrizni egy rendszámot!

-Да! Это я. Надо проверить номер!

-Mindjárt.

-Сейчас.

-Hol van? Ez nem ide passzol.

-Где он? Это здесь не подходит.

 -Na!

— Ну!

-Fogd már. Összedől!

-Держи! Все обвалится! 

-A kocsi Roberto Leone birtokában van.

-Владелец автомобиля Роберто Леоне. 

-Én nem értem mit keresnek a lakásomon?

-Я не понимаю, что вы ищете в моей квартире?

-Winter né! Roberto Leone fia az egyik legnagyobb bűnöző tanuskodnia kell ellene. Érti?

— Госпожа Винтер! Сын Роберто Леоне один из крупнейших уголовников, вы должны быть свидетельницей против него. Понимаете?

 

-Vásárolni voltam.Megláttam ahogy dulakodtak és a nő segitséget kért.Majd kilökte az ablakon.Minden olyan gyorsan történt.

-Я была покупки сделать. Увидела, как они дрались и женщина просила помощь. А потом толкнул через окно. Все произошло так быстро.

 

valerka_nd

valerka_nd

Репутация: 246

Сообщений: 1.266

seer

Кстати, если попробовать обратно на венгерский перевести слово «задница», то результат получается ещё смешнее.

:))

Обычно Гугл такие словечки не показывает. А здесь имеем довольно смелый перевод :) Интересно, имеется в виду часть тела или логическое окончание некого стечения событий? :)

seer

seer

Репутация: 266

Сообщений: 2.412

valerka_nd

Все, знающие венгерский! Возьмите по абзацу, переведите человеку и закройте тему :)

 

В этом тексте даже знаков препинания нет. Извините, но тратить своё время на то, чтобы понять «кто кому рабинович» в этом бредовом тексте я не буду.

«« [ 1 2 3 4 5 ] »»

Ответить

Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь