Форум
Перевод с венгерского
Alexander гость форума |
5 марта 2003 в 12:18 Уважаемые друзья. Убедительно прошу, кто знает, подсказать сервер или сайт, где я мог бы найти автоматический переводчик с венгерского на русский, по типу: translate.lycos.ru/? Я думаю, что ответ заинтересует не только меня. К сожалению такой прекрасный сайт для русских, как этот (http://www.hungary-ru.com) такой услуги не представляет, а было бы здорово. Заранее спасибо. Всего доброго. Александр |
|||
|
||||
Puma гость |
10 июл 2003 в 13:28 To: Дима А поконкретей? To: DzeDie Посмотрев поподробней словарь и проконсультирововшись с человеком, хорошо знающим Феньвеши, могу сказать, что это лажа, как ты говоришь. В венгерском просто не существует столько мата и сленга, как в русском, поэтому перевод чаще всего объяснительный, а не один к одному. Причем объясняется все одними и те же словами. Да и устарел этот словарь уже в момент выхода. Но если все-таки интересуешься, могу дать координаты автора, он оч-чень заинтересован в распространении (цена — 3990 Ft) На дессерт — история про студентку, которую Феньвеши учил русскому языку. Когда она (скажем, Мария) оказалась в Петербурге, ее пригласили на обед в одну интеллигентную семью. На столе стояли всякие закуски, и радушная хозяйка предложила гостье домашнего хрена: «Мария, Вы знаете что такое хрен?» Мария, радостно: «Да! Хрен собачий!» Абзац! Все легли. А напоследок вопрос на засыпку: что такое «блошиный домик»? (это из словаря же). |
|||
Дима гость |
10 июл 2003 в 13:21 Поглядел я на mek.oszk.hu/. По ходу дела, я только предлоги, да отдельные слова понимаю. Ну да ладно, и на нашей улице грузовик с анашой перевернётся, думаю ещё не всё потеряно, придется взяться за дело, даже не с удвоенной, а утроенной энергией. Но за совет всё равно спасибо. |
|||
Дима гость |
10 июл 2003 в 12:50 Как с вами пообщаюсь, осознаю собственную неполноценность. Чувствуется, что аудитория подошла к освоению языка, довольно мощно, особенно жаргона. Может просветите, мне просто интересно. |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 12:24 Наташе Конечно, не факт. Просто лексикон у этого кло(у)на настолько специфический, что позволяет с большой долей вероятности предположить. To: DzeDie Rot front! No pasaran! :))) |
|||
Natasha гость |
10 июл 2003 в 12:09 Не факт, что это Nazlo, но естественно с этим мы постараемся разобраться! А пока, приношу свои извинения за таких вот клонов! В самое ближайшее время расскажем, кто это у нас такой «умный» и «продвинутый»! |
|||
DzeDie гость |
10 июл 2003 в 12:05 Natashe может быть? тоже крючок с клавиши соскочил, а должно было получиться — рыбанат? «Pume» (клоуну?) это пока невозможно ввиду временной потери подвижности «языка» Pume аутентичной: не бери в голову — это признание раскрученного брэнда |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 11:54 Это уже не спортивно, Nazlo! Нехрен чужие ники красть. Наташ, уж разберись, пожалуйста, и с моим клоном. |
|||
Natasha гость |
10 июл 2003 в 11:21 Я не знаю, что за Slick объявился — клон, наверное!? Slick с рыбалки приедет (он в 6-ть часов утра испарился!) — разберётся! 2 Slick (клон) Хотел мелко подгадить — да? ГлЮпый — ты себе подгадил! ;) |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 11:16 DzeDie, я проблядь. Продолжай допрос! :) |
|||
DzeDie гость |
10 июл 2003 в 11:12 по протоколам допроса с пристрастием носителя языка обнаружены следующие наиболее близкие смысловые эквиваленты: надыбать — megszerezni для почётных титулов вольноопределяющихся персонажей: в случае с nazlo следует подчеркнуть faszfej, в случае Slickа — balfasz |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 10:18 Извините, по соседней букве пришлось — 3. ellenszeNves |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 10:15 По заявкам читателей (спрашивайте — отвечаем). По самоопределению Nazlo у нас на выбор (нужное подчеркнуть): 1. BUTA EMBER, balfasz 2. BOLOND EMBER, seggfej 3. ELLENSZEMVES EMBER, faszfej Slick'a никто за язык не тянул. Но он такое завернул, чего и в словаре нет, хотя похожих слов много. Хорошо бы уточнить, что он имел в виду (в смысле ОН или ЕГО), тогда постараюсь что-нибудь родственное подыскать. P.S. Я только переводчик, камнями не закидывать! :)) |
|||
DzeDie гость |
10 июл 2003 в 9:55 вот на десерт было бы неплохо узнать венгерские аналоги этих самокритчиных эпитетов для жертв эпидемии, обозначенных ниже... Заранее премного благодарен! |
|||
DzeDie гость |
10 июл 2003 в 9:51 это просто декларация или результат серьёзных исследований? |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 9:37 Прямо эпидемия самокритики какая-то :)) to: Nazlo Встречались. |
|||
Slick гость |
10 июл 2003 в 9:10 я тоже ебанат |
|||
nazlo гость |
10 июл 2003 в 9:10 Puma, a ty etogo istvana znaesh? |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 9:09 To: Nazlo Te csak tudod... |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 9:07 To: DzeDie Hi! Вот что получилось «надыбать» (1. szerezni, elmarni 2. megkeresni, előkaparni 4. megtudni, előásni): Fenyvesi István (ба! знакомые все лица) «Orosz-magyar és Magyar-orosz szlengszótár» SYCA kiadó Budapest 2001. Не знаю, есть ли еще в магазинах, но в университетской библиотеке по идее должно быть. Кстати, словарь у меня под рукой, не желаешь ли еще чего-нибудь узнать на дессерт? |
|||
Puma гость |
10 июл 2003 в 8:55 To: Дима В качестве моральной компенсации предлагаю небольшую библиотюшку: mek.oszk.hu/ (чем богаты...) Вообще-то Hunet — это горе луковое, прям плакать хочется. Налево пойдешь — ни хрена не найдешь, направо пойдешь — черта лысого найдешь, прямо пойдешь — кондрашка хватит. |
|||
|
Ответить
Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь